Dear Refiner's Fire...


I would like to know if Jesus is God himself, why he cried "Father, why have you forsaken me"? Does that mean that he forsook himself? And why did he call himself father?



Our Response....


Unfortunately, this is another Greek/Hellenized version of what was actually said.

Yeshua is an "arm" of YHWH (Yahweh). In order to understand this, please read a footnote from the Netzari Aramaic-English Interlinear by Andrew Gabriel Roth:

Qnoma is a very important term that has been greatly diluted and misunderstood over the centuries. Through an exceedingly complex linguistic chain of events this word, meaning "an occurrence of a nature" got morphed and perverted into "person" in Greek. As a result, the One Elohim (YHWH) is represented in a pagan manner in the Greek New Testament as a "person" distinct and equal with "Elohim the Son" and "Elohim the Ruach haKodesh." Instead, it is the oneness of YHWH that manifests in Mashiyach, not that Mashiyach's divinity is separate from his Father's. However, in this case we are talking about humanity and not YHWH, and both of them have "natures" that cannot be seen, and yet are a root part of their being. Or, to put it another way, a "nature" is like a body hidden behind a curtain. For those in the audience, nothing of that nature can be seen. Then, all of a sudden, a hand and part of an arm appears through the veil. While we know there is a body attached to that limb, the limb is all we see. Furthermore, that arm moves with full force, will and agreement of the mind that controls the body. For the viewers, the arm appearing out of the curtain is the qnoma (occurrence) and the hidden mind behind that limb's movement is its kyanna (nature).

According to Andrew Gabriel Roth's Netzari Aramaic English Interlinear (translated directly from Aramaic into English) the correct translation of Mark 15:34 and Matthew 27:46 is: And in the ninth hour, Y'shua cried out in a loud voice and said, Eil! Eil! lmana shwaqthani, that is "My El! My El! Why have you spared me? - NOT, "Why have you forsaken me"....Roth suggests:

Y'shua was not necessarily quoting Psalm 22, although the imagery of the Psalm is certainly intended by Matthew. Greek is transliterated Eli, Eli lama sabacthani, but Peshitta and Psalm 22 read: Eli, Eli lama azbatani. Many Bibles read "forsaken" from which came a false teaching that the Father left Y'shua destitute (Marcionite thinking). Isaiah 53:4 indicates that "we" reckoned him smitten of Elohim, but it is not YHWH who tortured his own son, it was men motivated by religious tradition. Psalm 22 references those who scorned Y'shua for his Faith in YHWH, and called him a worm (detested), but Father YHWH does not forsake the righteous, nor does He at any time "forsake" His own Son: see Psalm 9:9, 10; 37:25; 71:11; Isaiah 49:14-16. Y'shua says "Eli" (my El), he is in great physical pain after being brutally tortured, those around him were confused to what he was saying, "Eli-yah" or "Eliyahu". If Hebrew eyewitnesses were not sure of what he was saying, it shouldn't be a surprise that Greek transliteration was also wrong, putting "lama sabacthani" rather than "lemana shabakthani". Perhaps the reason Y'shua says "why are you sparing me" is because he has proven his commitment by laying down his life and has already undured (endured) about 6 hours of the execution! So, it's not a matter of being "forsaken" but that he literally means, "Father, I'm ready, why can't we finish this?" In a matter of moments from saying this, he dies, which fully supports this interpretation.

We also need to understand that, because Yeshua was crucified in human form (since He had just taken the sins of the world upon Himself - even though He could have called legions of angels to rescue Him), He called out in His humanity to the Godhead who had sent Him to be crucified.